Pangeya

    Описание объекта 
    Группы объекта
    Просмотр объекта
    Имя национальное Транслитерация
    Имя международное Transliteraciya
    Показать все аватар-фото(1)
    Источник объектаСоздан просматриваемым пользователем
    Память объекта
    220 373  байт
    Наследование   
    100
    Дата создания16 апреля 2020 года 00ч:27м:15с
    Дата обновления   11 декабря 2020 года 11ч:05м:49с


    ПОДЕЛИТЬСЯ 

    Подробное Описание Объекта
    Транслитерация Transliteraciya
    Двойственный режим
    Текстовый режим
    Режим изображений

    Транслитерация

    Дан русский текст.

    Вам необходимо транслитерировать его, то есть заменить все русские буквы на английские по правилам транслитерации для загранпаспортов 2010 года: http://mishka.travel/blog/index/node/id/1073-transliteraciya-v-zagran
    pasportah-rossiiskoi-federacii/
    .

    Букву «ё» транслитерируйте как «e», «й» как «и», а «ъ» и «ь» (и их заглавные версии «Ъ» и «Ь») должны исчезнуть из текста. Строчные буквы заменяются на строчные, заглавные заменяются на заглавные. Если заглавная буква превращается при транслитерации в несколько букв, то заглавной должна остаться только первая из них (например, «Ц» → «Tc»).

    Все некириллические символы должны остаться на месте.

    Формат ввода

    В единственной строке задан русский текст. Текст может состоять из любых символов, вам необходимо транслитерировать только русские буквы, а остальные оставить на месте. Гарантируется, что нет слов, состоящих только из букв «ъ» и «ь».

    Формат вывода
    Выведите одну строку — транслитерированный текст.

    Пример

    Ввод

    Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты.

    Вывод

    Ia pomniu chudnoe mgnovene: Peredo mnoi iavilas ty, Kak mimoletnoe videne, Kak genii chistoi krasoty.

    Отменить Продолжить
    Подтвердите, что Вы человек
    Отправить Отмена
    Развернуть Закрыть
    Закрыть
    Отмена